Air Supply

Ðây là một trong những bài tiêu biểu của Air Supply, một nhóm nhạc ít nhiều chiếm được cảm tình của giới nghe nhạc trên thế giới nói chung và ở Việt Nam nói riêng. Thành viên của Air Supply bao gồm Graham Russell (guitar & vocal) và Russell Hitchcock (ca sĩ chính). Ðây là một bài hát hay với những đoạn trầm lắng êm dịu và bùng nổ máu lửa. Giọng ca của Hitchcock qua bài này thì thôi khỏi chê, có muốn hát karaoke cũng khó mà kham nổi một đoạn hát dài hơi, âm vực cao mà lại dồn dập như vậy (chắc cũng dài hơi cỡ mấy câu vọng cổ của Việt Nam mình).

“Making something out of something” có nghĩa là tạo nên, làm nên một cái gì đó từ một cái gì đó. Ví dụ như: “making a house out of clay and straws” nghĩa là “tạo nên cái nhà từ đất sét và rơm”. Vậy “making love out of nothing at all” nên được hiểu như thế nào đây? Tiếng Anh chữ nghĩa nó cũng đa dạng và cách sử dụng cũng khá là thú vị hệt như cách chúng ta sử dụng tiếng Việt vậy. “Making love” nghĩa trắng trợn là “làm tình”, “out of nothing at all” là “từ chẳng có cái gì hết”. Dịch thoát ý một chút thì “making love out of nothing at all” nghĩa là “tạo nên tình yêu từ hai bàn tay trắng” hay “tạo nên tình yêu mà không cần gì cả” :) . Thực ra thì mỗi ngôn ngữ có một cách biểu đạt riêng và công việc chuyển dịch luôn luôn là một công việc không đơn giản. Câu này, theo tôi thì nếu hiểu nghĩa chính bằng tiếng Anh sẽ thấy nó hay hơn là dịch ra tiếng Việt như vậy. Hy vọng bạn hiểu mà không cần dịch tựa bài hát này sang tiếng Việt.

Making Love Out Of Nothing At All

Air Supply

Making Love Out Of Nothing At All – Air Supply

I know just how to whisper,
And I know just how to cry
I know just where to find the answers
And I know just how to lie.

I know just how to fake it,
And I know just how to scheme;
I know just when to face the truth,
And then I know just when to dream.

And I know just where to touch you,
And I know just what to prove;
I know when to pull you closer,
And I know when to let you loose.

And I know the night is fading,
And I know that times gonna fly;
And I’m never gonna tell you everything
I’ve got to tell you,
But I know I’ve got to give it a try.

And I know the roads to riches,
And I know the ways to fame;
I know all the rules
And then I know how to break em
And I always know the name of the game.

But I don’t know how to leave you,
And I’ll never let you fall;
And I don’t know how you do it,
Making love out of nothing at all

(making love)
Out of nothing at all,
(making love)
Out of nothing at all,
(making love)
Out of nothing at all,
(making love)
Out of nothing at all,
(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all.

Every time I see you all the rays of the sun
Are streaming through the waves in your hair;
And every star in the sky is taking aim
At your eyes like a spotlight,
The beating of my heart is a drum, and its lost
And it’s looking for a rhythm like you.
You can take the darkness from the pit of the night
And turn into a beacon burning endlessly bright.
I’ve got to follow it, cause everything I know, well it’s nothing till I give it to you.

I can make the run or stumble,
I can make the final block;
And I can make every tackle, at the sound of the whistle,
I can make all the stadiums rock.
I can make tonight forever,
Or I can make it disappear by the dawn;
And I can make you every promise that has ever been made,
And I can make all your demons be gone.

But I’m never gonna make it without you,
Do you really want to see me crawl?
And I’m never gonna make it like you do,
Making love out of nothing at all.

(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all
(making love)
Out of nothing at all
(making love)

Anh biết làm sao để thì thầm,
Và anh cũng biết làm sao để gào thét
Anh biết phải tìm câu trả lời ở nơi đâu
Và anh cũng biết làm sao để nói dối.

Anh biết làm sao để giả vờ
Và anh cũng biết làm sao để chu đáo.
Anh biết khi nào phải đối mặt với thực tế
Và anh cũng khi biết nào thì mơ mộng.

Và anh biết phải âu yếm em chỗ nào
Và anh biết phải làm gì để chứng minh
Anh biết khi nào thì kéo em lại gần
Và anh biết khi nào thì để em được thoải mái

Và anh biết đêm đang dần tàn
Và anh biết thời gian sẽ trôi qua nhanh
Và anh sẽ nói với em tất cả những điều
Anh cần phải nói
Nhưng anh biết anh cần phải cố một lần xem sao.

Và anh biết những con đường dẫn đến tiền tài
Và anh biết những con đường dẫn đến danh vọng
Anh biết tất cả những luật chơi
Và anh cũng biết cách để phá vỡ chúng
Và anh lúc nào cũng biết tên của trò chơi là gì.

Nhưng anh lại không biết làm sao để xa rời em
Và anh sẽ chẳng bao giờ làm em té ngã đâu
Và anh cũng chẳng biết em làm cách nào
Ðể có thể làm nên tình yêu mà không cần gì cả

(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả.

Mỗi khi anh nhìn thấy em mọi tia nắng của mặt trời
Như đang chảy qua những con sóng của mái tóc em
Và mỗi một vì sao trên bầu trời dường như đang phản chiếu vào
Ðôi mắt em như là một đốm sáng lung linh
Và nhịp đập trái tim anh là trống đánh bị lỗi nhịp
Ðang đi tìm một giai điệu giống như em.
Em có thể lấy bóng tối của đêm đen sâu thẳm
Mà biến thành ngọn hải đăng soi đường cháy sáng mãi không thôi
Anh phải đi theo ánh sáng đó, vì tất cả những gì anh biết chẳng là gì cả cho đến khi anh trao nó cho em.

Anh có thể làm một cú chạy hoặc một cú ngã (1)
Anh có thể đạt đến đoạn cuối cùng
Và anh có thể làm tất cả các cú đánh chặn khi tiếng còi cất lên (2)
Anh có thể làm cho tất cả các sân vận động rung chuyển.
Anh có thể làm cho đên nay thành mãi mãi
Hay anh có thể làm cho nó biến mất trước bình minh
Và anh có thể thực hiện cho em mọi điều hứa mà anh đã hứa
Và anh có thể đẩy đi những niềm đau trong em. (3)

Nhưng mà anh sẽ không làm những điều đó mà không có em đâu
Bộ em thật sự muốn nhìn thấy anh phải bò sao?
Và anh không bao giờ làm được như em,
Làm nên tình yêu mà không cần gì cả

(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả,
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả
(làm nên tình yêu)
Mà không cần gì cả
(làm nên tình yêu)

(1) cái này giống chơi cricket nè, dân Úc mà
(2) chắc cái này chơi rugby rồi
(3) demons sát nghĩa là những con quái vật